tag:blogger.com,1999:blog-9086025503484025991.post4830994168313060624..comments2023-05-27T19:57:44.403+09:00Comments on 職業野球!実況中継: 「野球」shokuyakyuhttp://www.blogger.com/profile/08881721887172666175noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-9086025503484025991.post-73575005665388763592014-03-09T19:51:02.542+09:002014-03-09T19:51:02.542+09:00国立国会図書館「近代デジタルライブラリー」にて確認させていただきました。
日本への野球伝来が明治5...国立国会図書館「近代デジタルライブラリー」にて確認させていただきました。<br /><br />日本への野球伝来が明治5年とされているので「和訳英辞林」では「Baseball」という単語の和訳という位置付けでしょう。「Play ball」又は「Play baseball」が分かっていないと「Baseball」だけでは「球遊び」とは翻訳できないのではないでしょうか。「Baseball」だけでは「基球」、「底球」が妥当のような気がします。膨大な単語を和訳していた薩摩藩士 高橋新吉、前田献吉、前田正名が「野球」そのものを理解していたとも思えませんが。鹿児島県立図書館の前に「薩摩辞書の碑」があるそうです。<br /><br />「野球」の定着には「球技」としての野球が不可欠だったのではないでしょうか。<br />shokuyakyuhttps://www.blogger.com/profile/08881721887172666175noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9086025503484025991.post-7312691226677249712014-03-09T18:30:15.448+09:002014-03-09T18:30:15.448+09:00和訳「野球」がいつ頃に定着したのかが気になりますね。
ちなみに下村泰大の編訳『西洋戸外遊戯法』(明治...和訳「野球」がいつ頃に定着したのかが気になりますね。<br />ちなみに下村泰大の編訳『西洋戸外遊戯法』(明治18年3月)よりも前の『和訳英辞林』(明治4年10月)では「球遊ビ」とあります。<br /><br />最近は日本の野球伝来、明治から大正の野球についての文献をあさってばかりです。<br />明治の野球界こそ群雄割拠の時代といえるのではないでしょうか。<br /><br />http://eiji1917.blog62.fc2.com/eiji1917https://www.blogger.com/profile/16190215011257946961noreply@blogger.com